外人の名前
2004年8月23日ジムの帰りに韓国人御用達のgrocery storeに寄った。
デラウエアと梅ジュース買ったんだけど、
レシートにレジ担当者の名前が。
「チェ ボヨン」
・・・ボヨン・・・・・・?
悪いけど笑いこけそうになった。
先日買い物したときはレジの人の名前が漢字で表記されていて、それが私の彼の名前2文字で前後さかさまなだけだった。
例: 光宏 →宏光 ってな具合。
なんかありがたく感じてしばらくはそのレシートを取っておいたものだけど、それもいつしかたいしたことではないと悟って捨てました。
デラウエアと梅ジュース買ったんだけど、
レシートにレジ担当者の名前が。
「チェ ボヨン」
・・・ボヨン・・・・・・?
悪いけど笑いこけそうになった。
先日買い物したときはレジの人の名前が漢字で表記されていて、それが私の彼の名前2文字で前後さかさまなだけだった。
例: 光宏 →宏光 ってな具合。
なんかありがたく感じてしばらくはそのレシートを取っておいたものだけど、それもいつしかたいしたことではないと悟って捨てました。
コメント